忍者ブログ

スペイン語にしてみよう

~アニメから楽しくスペイン語を学びましょう~ 前ブログ「スペイン語にしてみたら」の改訂版。 西検4級の管理人が、辞書を片手にアニメの1シーンをスペイン語にしてみるブログです。

2024/09    08« 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  »10
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

今回の決まり表現は動詞presentarと前置詞aの結びつき。
題材はTVアニメ「アイカツ!」第2話から。
アイドル養成学校、スターライト学園に入学したいちご&あおいコンビ。
織姫学園長からいろいろ心構えやシステムを教わり、そして…


Orihime:Les presento a su maestro.
織姫:(あなた達の担任を紹介するわ。)

maestro 先生、師匠

presentar a… a~で、「…
紹介する」の決まり表現。
~にの順番。
例文の直訳は「私はあなた達に先生を紹介します」。
「…に」が目的格代名詞の時は例文のように動詞の前に来る。

<用例>
Yo presento a mi novia a mis amigos.
(私は恋人を友人たちに紹介します)
Le presento a mi jefe.
(私の上司をあなたに紹介します)
Te presento a mi esposa.
(妻を紹介するよ)
El locutor presenta al señor López al público.
(司会者は観衆にロペス氏を紹介します)
Les presentamos a Carmen.
(私たちは彼らにカルメンを紹介します)


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

PR
今回の決まり表現はgracias(ありがとう)の応用。
題材はTVアニメ「アイカツ!」第1話から。
おうちはお弁当屋さんのヒロインいちごちゃん。お手伝いをよくするよい子です(^^)


Madre de Ichigo:Gracias por siempre ayudarme.
いちご母:(いつも手伝ってくれてありがとうね。)

siempre いつも ayudar 手伝う me 私を
「~をありがとう、~してくれてありがとう」と言う時はGracias por~と、前置詞porが加わる。
強調するときはMuchas gracias por~となる。

<用例>
Gracias por invitarme.
(ご招待ありがとう)
Muchas gracias por todo.
(いろいろありがとうございました)
Gracias por tu colaboración.
(ご協力ありがとう)
Muchas gracias por traérmela.
(それを持ってきてくれてどうもありがとう)
Gracias por explicar esta frase.
(この文を説明してくれてありがとう)
Muchas gracias por la carta.
(お手紙どうもありがとう)

※補足
ayudarmeのように、動詞の原形(不定詞)のあとには目的格の代名詞をそのままつなげられる。


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

動詞importar(輸入する、重要である、問題である)は規則活用。この点では楽だが奥の深い動詞。
TVアニメ「ガールフレンド(仮)」第12話を題材に動詞importarのポイントを押さえてみたい。

クロエちゃんとユーリヤちゃんに晴れ着を着せてあげたい友人一同。着物をたくさん持ってる五十鈴ちゃんにレンタルできないか相談。


Isuzu:No me importa.
五十鈴:(私は構いませんが。)

No me importa.で「私は構わない」の意味。
第9回で触れた過去未来形を使うと丁寧な言い方になる。(No me importaría.)
本題はこの動詞を使って「~して構いませんか?」聞かれた時にどう答えるか。
具体例で見ていこう。

¿Te importa que abra la ventana? 
「窓を開けてもいい?」と聞くときの定番フレーズなのだが、もともとは
「窓を開けることが君に問題ありますか?」の意味。

問題あるかと聞かれてるので、窓を開けてもOKなら、
No, no me importa.とNoで答えないといけない。
「私に問題はありません→私は構わない」

Síで答えると「問題あり→開けるのダメ」の意味になってしまう。
拒絶のニュアンスが込められるので、状況によっては場が険悪ムードになっちゃうかも。

定番フレーズの動詞importarは、許可を求める動詞として使われているので、第10回で見たように
que以下には接続法が要求される。
ちょいとややこしいが、importaríaと過去未来形を使って丁寧に聞くと、
¿Te importaría que abriera la ventana? 
と、時制の一致でque以下の接続法は過去形を取るので注意。


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

スペイン語の決まり表現をマスターしていきましょう!
題材はTVアニメ「ガールフレンド(仮)」第12話から。
留学生のクロエちゃんとユーリヤちゃんは日本のお正月に興味津々。
心実ちゃんはおうちに招待することに。お母様大歓迎♪


Madre de Kokomi:¿Estáis muy interesadas en el Año Nuevo en japón?  
心実母:(日本のお正月に興味があるんですって?)

el Año Nuevo en japón 日本のお正月 

estar interesado en~で、「~に興味がある、関心がある」の意味。
形容詞interesadoは主語に応じて性数変化する。
例文は心実ママンがクロエ&ユーリヤに対して言っているので”interesadas”と女性複数形。
前置詞enのあとには不定詞を持ってきてもよい。

動詞estar現在形の活用。
yo:estoy
tú:estás
él:está
nosotros:estamos
vosotros:estáis
ellos:están

<例>
¿En qué estás interesado?
(君は何に興味があるの?)
Las alumnas están muy interesadas en los vestidos.
(女生徒たちはドレスにとても関心を持っています)
Carmen está muy interesada en México.
(カルメンはメキシコにとても興味があります)
Estamos en interesados en la equitación.
(私たちは乗馬に興味があります)
No estoy interesado en la danza.
(僕はダンスに興味がありません)


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

☆お気に入りスペイン語学習アイテム

スペイン語ミニ辞典/白水社

¥3,024
Amazon.co.jp

小型辞書ながら、内容充実、初学者にはこれで十分。小生も愛用しております。
改訂版は2色刷りになって質・量ともパワーアップ。


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

助言・命令・勧告・使役・許可の動詞はque以下で接続法を取る。
TVアニメ「ガールフレンド(仮)」第11話を題材に、この例を確認。
突然の帰国命令にしょんぼりの留学生クロエちゃん。状況は芳しくないようです。


Chloe:Mi familia nunca permite que yo me quede aquí.
クロエ:(私の家族は私がとどまることをどうしても許してくれません。)

nunca 決して~ない permitir 許可する quedarse 残る 

permitirと、許可を表す動詞が使われているので、que以下の動詞quedarseが接続法になっている。

動詞quedarse接続法現在の活用。(規則活用)
yo:me quede
tú:te quedes
él:se quede
nosotros:nos quedemos
vosotros:os quedéis
ellos:se queden

<助言・命令・勧告・使役・許可の動詞+que+接続法の用例>

El profesor no nos permite que hablemos en japonés.
(先生は僕達が日本語で話すのを許可しません)
Este trabajo no permite que se introduzca la mecanización.
(この作業は機械化できません)
¿Me permite usted que abra la ventana?
(窓を開けてもかまいませんか?)
El médico le aconsejó que no bebiera más.
(医者は彼にもう飲まないようにと勧告した)
Tu padre te manda que te levantes temprano.
(お父さんは君に早起きするよう命じます)
Te propongo que visites Cuba.
(キューバを訪ねるといいですよ)
El profesor me hizo que hablara en español.
(先生は僕にスペイン語で話させた)
La madre no permite que su hijo compre dulces.
(母親は息子がお菓子を買うのを許しません)


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

プロフィール

HN:
のらりんはうす
性別:
男性

P R

<< Back  | HOME Next >>
Copyright ©  -- スペイン語にしてみよう --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by もずねこ / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]