忍者ブログ

スペイン語にしてみよう

~アニメから楽しくスペイン語を学びましょう~ 前ブログ「スペイン語にしてみたら」の改訂版。 西検4級の管理人が、辞書を片手にアニメの1シーンをスペイン語にしてみるブログです。

2024/09    08« 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  »10
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

今回の題材はTVアニメ「アイカツ!」第26話の1シーンから。
スターライト学園に入学した北大路さくらちゃん。しかし重度のシスコンの兄、左近は猛反対。
さくらちゃんのトレーナーになったいちごちゃんにもかみつく始末^^;


Sakon:¡No creo que mi hermana pueda vivir por sí misma!
左近:(妹が一人でやっていけるとは思えません!)

poder+不定詞 ~できる  vivir 生活する  
por+人称代名詞+mismo ひとりで、自分自身で

No creo que+接続法で「私は~とは思わない」。
「~と思う」、と肯定の時はCreo que+直説法となるので注意。
creoの原形はcreer(規則活用動詞)。

<比較>
No creo que llueva esta tarde.(今日の午後雨が降るとは思わない )
Creo que llueve esta tarde.(今日の午後雨が降ると思う ) 
※原形はllover(雨が降る)

No creo que Ana venga mañana.(アナが明日来るとは思わない )
Creo que Mónica viene mañana.(アナは明日来ると思う) 
※原形はvenir(来る)

No creo que este vino sea caro.(このワインは高いとは思いません)
Creo que este vino es caro.(このワインは高いと思う)
※原形はser(~である)

本文で用いられた動詞poder接続法現在の活用。

yo:pueda
tú:puedas
él:pueda
nosotros:podamos
vosotros:podáis
ellos:puedan

※今回の本文にはもうひとつポイントがあります。
次回で解説します。


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

スペイン語特殊文字集
コピペしてお使いください。

ñ Ñ Ü ü ¿ ? ¡ !
á Á é É í  Í ó Ó ú Ú


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

PR
今回の題材はTVアニメ「アイカツ!」第24話の1シーンから。
オフタイムを日帰り旅行で過ごしたいちご・あおい・蘭。帰りの車窓から見る海はとても美しく。


Aoi:Es como si fuera un joyero.
あおい:(宝石箱みたい。)

joyero 宝石箱

como si+接続法過去で「まるで~であるかのように」。
必ず接続法過去形(ra形)を使うところがポイント。
「まるで~であったかのように」はcomo si+接続法大過去(過去完了)となる。

<用例>
Haruka habla español como si fuera española.
(春香はまるでスペイン人のようにスペイン語を話す)
Lloró como si fuera un niño.
(彼はまるで子供のように泣いた)
Miguel nada como si fuera un pez.
(ミゲルはまるで魚のように泳ぐ)
No me saludó como si no me conociera.
(彼はまるで私を知らないかのように私に挨拶しなかった)
Me trató como si fuera su hijo.
(彼は私を自分の子供のように世話してくれた)
Corre como si fuera un atleta.
(彼はまるで運動選手のように走っている)
Es como si me hubiera conevertido en pájaro,y que volara por el cielo.
(まるで鳥になって空を飛んでるみたい)
El policia me trató como si yo hubiera cometido alguna infracción.
(警官はまるで私が何か違反をしたような扱いをした)
Mi hermana me lo contó como si lo hubiera visto.
(姉はまるでそれを見てきたかのように僕に話した)

発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

スペイン語特殊文字集
コピペしてお使いください。


ñ Ñ Ü ü ¿ ? ¡ !
á Á é É í  Í ó Ó ú Ú


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

願望、期待、命令など主節に意思を表す動詞がくるとque以下は接続法をとる。
TVアニメ「アイカツ!」第4話を題材に確認。
オーディションの日を迎えたいちごちゃん。ファンになってくれた子もその日陸上の大会でした。


Ichigo:Espero que gane.
いちご:(勝てるといいな。)

ganar 勝つ

願望の動詞esperarが主節にあるのでque以下のganar(規則活用)を接続法にする。
esperar que+接続法で「~であればよいと思う」のニュアンスが出る。
例文の直訳は「私は(ファンになってくれた子が)勝ってほしいと思う」。

<用例>
Ana quiere que leas esta novela.
(アナは君がこの小説を読むことを望んでいます)→querer「望む」
El jefe nos manda que abramos la ventana.
(上司は私たちに窓を開けろと命じます)→mandar「命令する」
Espero que lleguen diez minutos antes.
(彼らには10分前に到着していてほしい)→esperar「期待する」
Te propongo que visites la Cascada Fukuroda.
(袋田の滝を訪ねるといいですよ) →proponer「提案する」
Te recomiendo que comas churros.
(チュロスを食べてみたらいいよ)→recomendar「勧める」
Deseo que vuelvas pronto.
(早く戻ってきてね)→desear「願う」


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

助言・命令・勧告・使役・許可の動詞はque以下で接続法を取る。
TVアニメ「ガールフレンド(仮)」第11話を題材に、この例を確認。
突然の帰国命令にしょんぼりの留学生クロエちゃん。状況は芳しくないようです。


Chloe:Mi familia nunca permite que yo me quede aquí.
クロエ:(私の家族は私がとどまることをどうしても許してくれません。)

nunca 決して~ない permitir 許可する quedarse 残る 

permitirと、許可を表す動詞が使われているので、que以下の動詞quedarseが接続法になっている。

動詞quedarse接続法現在の活用。(規則活用)
yo:me quede
tú:te quedes
él:se quede
nosotros:nos quedemos
vosotros:os quedéis
ellos:se queden

<助言・命令・勧告・使役・許可の動詞+que+接続法の用例>

El profesor no nos permite que hablemos en japonés.
(先生は僕達が日本語で話すのを許可しません)
Este trabajo no permite que se introduzca la mecanización.
(この作業は機械化できません)
¿Me permite usted que abra la ventana?
(窓を開けてもかまいませんか?)
El médico le aconsejó que no bebiera más.
(医者は彼にもう飲まないようにと勧告した)
Tu padre te manda que te levantes temprano.
(お父さんは君に早起きするよう命じます)
Te propongo que visites Cuba.
(キューバを訪ねるといいですよ)
El profesor me hizo que hablara en español.
(先生は僕にスペイン語で話させた)
La madre no permite que su hijo compre dulces.
(母親は息子がお菓子を買うのを許しません)


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

プロフィール

HN:
のらりんはうす
性別:
男性

P R

| HOME
Copyright ©  -- スペイン語にしてみよう --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by もずねこ / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]