忍者ブログ

スペイン語にしてみよう

~アニメから楽しくスペイン語を学びましょう~ 前ブログ「スペイン語にしてみたら」の改訂版。 西検4級の管理人が、辞書を片手にアニメの1シーンをスペイン語にしてみるブログです。

2024/09    08« 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  »10
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

TVアニメ「アイカツ!」第31話の1シーンから今回の決まり表現を見ていきましょう。
吸血鬼キャラ設定を通すため、屋外でのトレーニングには頑として参加しないユリカちゃん^^;


Yurika:¡Me convertiré en cenizas…!
ユリカ:(灰になってしまうわ…!)

ceniza 灰

convertirse en~で「~に変わる」の決まり表現。
"別のものに変わる"というニュアンスが入る。
<例>
El baldió va a convertirse en la huerta.
(その荒地は畑に変わります)
Las flores se convierten en frutas.
(花は果実になります)
En poco años el bosque se convirtió en un desierto.
(わずかな年月で森は砂漠に変わった)
¿Es cierto que ese descampado va a convertirse en el centro comercial?
(空き地がショッピングセンターになるって本当ですか?)
Japón se ha convertido en acreedor.
(日本は債権国になった)
El sueno se convirtio en realidad.
(夢が現実になる)
De ser un héroe ha pasado a convertirse en el delincuente.
(彼は英雄から犯罪者に転落してしまった)

※動詞convertirseは現在形、点過去、接続法現在、接続法過去で不規則活用。
<現在形> i→ieタイプ。
yo:me convierto
tú:te conviertes
él:se convierte
nosotoros:nos convertimos
vosotoros:os convertís
ellos:se convierten

<点過去> 3人称変化タイプ。
yo:me convertí
tú:te convertiste
él:se convirtió
nosotoros:nos convertimos
vosotoros:os convertisteis
ellos:se convirtieron

<接続法現在> 現在形に由来。
yo:me convierta
tú:te conviertas
él:se convierta
nosotoros:nos convirtamos
vosotoros:os convirtáis
ellos:se conviertan

<接続法過去> 点過去3人称複数形に由来。
yo:me convirtiera
tú:te convirtieras
él:se convirtiera
nosotoros:nos convirtiéramos
vosotoros:os convirtierais
ellos:se convirtieran


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

スペイン語特殊文字集
コピペしてお使いください。

ñ Ñ Ü ü ¿ ? ¡ !
á Á é É í  Í ó Ó ú Ú


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

PR
今回の題材は前回と同じ文を用います。

Sakon:¡No creo que mi hermana pueda vivir por sí misma!
左近:(妹が一人でやっていけるとは思えません!)

今回の主役が文の最後の「por sí misma」のところ。

前置詞(本文ではpor)の後に続く人称代名詞はそれぞれ、
yoは「mí」、túは「ti」と形が変わります。「mí」はアクセント符号が付くことに注意。
またconのあとではconmigo、contigoとなります。

<例>
Ellos sospechan de mí.(彼らは私のことを疑っています)
Ellos sospechan de ti.(彼らは君のことを疑っています)
Ella vino conmigo.(彼女は私と一緒に来た)
Ella vino contigo.(彼女は君と一緒に来た)

これをふまえた上で、要注意が3人称のとき。通常はél 、 ella、ustedが用いられますが、por+人称代名詞+mismoのような
再帰代名詞(ひとりで、自分自身で)の役割をするときは本文にあるように、となります。(つづりは「はい」の意味のs
íと同じでアクセント符号がつく)conのあとではconsigo。

<比較>
Yo cuento mucho con él.(私は彼を頼りにしています)
Antonio lo hará por sí mismo.(アントニオはそれを一人でやるでしょう)
Carlos no lleva consigo dinero. (カルロスはお金を持ち合わせていない)

発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

スペイン語特殊文字集
コピペしてお使いください。


ñ Ñ Ü ü ¿ ? ¡ !
á Á é É í  Í ó Ó ú Ú


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

今回の題材はTVアニメ「アイカツ!」第26話の1シーンから。
スターライト学園に入学した北大路さくらちゃん。しかし重度のシスコンの兄、左近は猛反対。
さくらちゃんのトレーナーになったいちごちゃんにもかみつく始末^^;


Sakon:¡No creo que mi hermana pueda vivir por sí misma!
左近:(妹が一人でやっていけるとは思えません!)

poder+不定詞 ~できる  vivir 生活する  
por+人称代名詞+mismo ひとりで、自分自身で

No creo que+接続法で「私は~とは思わない」。
「~と思う」、と肯定の時はCreo que+直説法となるので注意。
creoの原形はcreer(規則活用動詞)。

<比較>
No creo que llueva esta tarde.(今日の午後雨が降るとは思わない )
Creo que llueve esta tarde.(今日の午後雨が降ると思う ) 
※原形はllover(雨が降る)

No creo que Ana venga mañana.(アナが明日来るとは思わない )
Creo que Mónica viene mañana.(アナは明日来ると思う) 
※原形はvenir(来る)

No creo que este vino sea caro.(このワインは高いとは思いません)
Creo que este vino es caro.(このワインは高いと思う)
※原形はser(~である)

本文で用いられた動詞poder接続法現在の活用。

yo:pueda
tú:puedas
él:pueda
nosotros:podamos
vosotros:podáis
ellos:puedan

※今回の本文にはもうひとつポイントがあります。
次回で解説します。


発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

スペイン語特殊文字集
コピペしてお使いください。

ñ Ñ Ü ü ¿ ? ¡ !
á Á é É í  Í ó Ó ú Ú


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

TVアニメ「アイカツ!」第25話の1シーンから今回の決まり表現を見ていきましょう。
久しぶりに帰国したいちごパパ。和食にありつけるのも久々のようで。


Padre:No hay nada mejor que un desayuno japonés.
いちご父:(日本の朝はこれだよな。)

desayuno 朝食  japonés 日本の

No hay nada mejor que~で「~にまさるものはない」の意味の決まり表現。
文は長めになりますが、使えるようになっておきたい構文の一つ。
Nada puede sustituir a~でも同じ意味。 ※sustituirsubstituirとも綴ります。

<用例>
No hay nada mejor que la salud.(=Nada puede sustituir a la salud.)
(健康は何物にも代えがたい)
No hay nada mejor que la experiencia.(=Nada puede sustituir a la experiencia.)
(経験に勝るものはない)
No hay nada mejor que el agua fresca en una tierra caliente.(=Nada puede sustituir al agua fresca en una tierra caliente.)
(暑い土地では冷たい水に勝るものはありません)
No hay nada mejor que un hogar acogedor.(=Nada puede sustituir a un hogar acogedor.)
(温かい家庭に勝るものはありません)
En verano no hay nada mejor que la sandía.(=En verano nada puede sustituir a la sandía.)
(夏はスイカに限りますね)
En invierno no hay nada mejor que la leche caliente.(=En invierno nada puede sustituir a la leche caliente.)
(冬はホットミルクに限りますね)
No hay nada mejor que tu perseverancia.(=Nada puede substituir a tu perseverancia.)
(君の粘り強さは何物にも代えがたい)

発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

スペイン語特殊文字集
コピペしてお使いください。


ñ Ñ Ü ü ¿ ? ¡ !
á Á é É í  Í ó Ó ú Ú


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

今回の題材はTVアニメ「アイカツ!」第24話の1シーンから。
オフタイムを日帰り旅行で過ごしたいちご・あおい・蘭。帰りの車窓から見る海はとても美しく。


Aoi:Es como si fuera un joyero.
あおい:(宝石箱みたい。)

joyero 宝石箱

como si+接続法過去で「まるで~であるかのように」。
必ず接続法過去形(ra形)を使うところがポイント。
「まるで~であったかのように」はcomo si+接続法大過去(過去完了)となる。

<用例>
Haruka habla español como si fuera española.
(春香はまるでスペイン人のようにスペイン語を話す)
Lloró como si fuera un niño.
(彼はまるで子供のように泣いた)
Miguel nada como si fuera un pez.
(ミゲルはまるで魚のように泳ぐ)
No me saludó como si no me conociera.
(彼はまるで私を知らないかのように私に挨拶しなかった)
Me trató como si fuera su hijo.
(彼は私を自分の子供のように世話してくれた)
Corre como si fuera un atleta.
(彼はまるで運動選手のように走っている)
Es como si me hubiera conevertido en pájaro,y que volara por el cielo.
(まるで鳥になって空を飛んでるみたい)
El policia me trató como si yo hubiera cometido alguna infracción.
(警官はまるで私が何か違反をしたような扱いをした)
Mi hermana me lo contó como si lo hubiera visto.
(姉はまるでそれを見てきたかのように僕に話した)

発音の確認はこのサイトが便利。
http://www.acapela-group.com/voices/demo/

「select a language」でスペイン語を選んで、「select a voice」でお好みの音声を選んで、「type your text here」欄に単語や文章を入力。「listen!」ボタンを押すと読み上げてくれます。

スペイン語特殊文字集
コピペしてお使いください。


ñ Ñ Ü ü ¿ ? ¡ !
á Á é É í  Í ó Ó ú Ú


にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

プロフィール

HN:
のらりんはうす
性別:
男性

P R

| HOME Next >>
Copyright ©  -- スペイン語にしてみよう --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Material by もずねこ / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]